人人字幕网因盗版视频被查,彻底凉了?

“人人字幕组因盗版视频被查了。”

2月3日,这条新闻爆了,也再一次把国内的电影版权问题以及字幕组的生存处境推到了所有人面前。虽然这已经不是人人字幕组第一次遭遇困难,但是当这一天真的到来的时候,恐怕大多数人都没法真正开心起来。

但凡有点观影经验的人,没有一个人可以理直气壮地拍着胸膛说:“我没有看过任何一集(部)字幕组翻译的东西。”

从射手网,到BT天堂,到胖鸟,再到如今的人人字幕组……一个又一个为众人“抱薪者”倒下了,下一个又将轮到谁?

人人字幕组因何而亡?

2020年9月,上海警方在工作中发现,有人通过“人人影视字幕组”网站和客户端提供疑似侵权影视作品的在线观看和离线下载。经与相关著作权权利人联系,上述影视作品未取得著作权权利人的授权或许可。对此,上海市公安局经侦总队会同虹口公安分局开展侦查。

以涉案网站和客户端所留会员付款、周边产品销售付款两个二维码作为突破口,警方锁定了位于山东的梁某、丛某,以及位于湖北的王某,并很快摸清了整个犯罪团伙的组织架构。

经查,自2018年起,犯罪嫌疑人梁某等人先后成立多家公司,在境内外分散架设、租用服务器,开发、运行、维护“人人影视字幕组”APP及相关网站,在未经著作权人授权的情况下,通过境外盗版论坛网站下载获取片源,以约400元/部(集)的报酬雇人翻译、压片后,上传至APP服务器向公众传播,通过收取网站会员费、广告费和出售刻录侵权影视作品移动硬盘等手段非法牟利。现初步查证,各端口应用软件刊载影视作品20000余部(集),注册会员数量800余万。

上海警方历经三个月缜密侦查,在山东、湖北、广西等地警方的大力配合下,成功侦破国家版权局、全国“扫黄打非”办公室、公安部、最高检四部委联合督办的“9.8”特大跨省侵犯影视作品著作权案,抓获以梁某为首的犯罪嫌疑人14名,查处涉案公司3家,查获作案用手机20部和电脑主机、服务器12台,涉案金额1600余万元。

目前,警方已对上述犯罪嫌疑人依法采取刑事强制措施,案件正在进一步侦办中。

网友如何看待?

解释:具体收入来源大多为广告收入
人人影视的双语翻译确实适合学习英语
解释:删减、阉割是为了通关广电审核,版权方和平台也无可奈何
国产影视剧/动漫/电影确实烂片不断

还有很多小编就不一一截图了,不过总体来说,也不过就是那几点:“正规视频平台会员费颇贵”、“字幕翻译质量参差不齐”、“国内影视/动漫圈烂片不断”等等等,都是导致800W会员支持人人的根本原因,也是人们怀念人人的根本原因。

人人字幕组面临什么处罚?

针对此次事件以及网友的热议,新闻媒体法报君采访了北京市京师(大连)律师事务所TMT法律事务中心副主任邓珂律师,看看“人人影视字幕组”到底为啥被查!

问:“人人影视字幕组”是在“用爱发电”,没有向用户收费,这也犯罪?

答:案涉网站(APP)未向终端用户收费,依然有可能构成犯罪。

我国刑法第二百七十一条规定侵犯著作权罪要求“以营利为目的”作为构罪的主观要件,未向终端用户收费,但他们通过广告等获得了收入,也属于营利

《关于办理侵犯知识产权刑事案件具体应用法律若干问题的解释》第十一条第一款规定:以刊登收费广告等方式直接或者间接收取费用的情形,属于刑法第二百一十七条规定的“以营利为目的”;《关于办理侵犯知识产权刑事案件适用法律若干问题的意见》将“捆绑第三方作品”“获取广告服务费”“收取会员注册费”等行为列入“以营利为目的”的范围。

由此可以看出,虽然未向终端用户收费,但如果存在获取广告服务费或收取会员注册费等行为,依然有可能构成犯罪。

问:“人人影视字幕组”是用户观看海外影视剧的主要渠道,这些作品都没有在国内“上架”,这也可能犯罪?

答:案涉作品虽未在国内“上架”,但仍受我国法律保护,也可能构成犯罪。

著作权虽然具有地域性,但如果有国际条约、双边条约或多边协定的特别规定,则外国国民在创作完成的作品也受到我国的承认和保护。目前,我国加入的国际著作权条约有《伯尔尼公约》《世界版权公约》《世界知识产权组织版权条约》和TRIPS协定,因此,我国有义务向这些条约的受益者提供保护,即使他们是外国人或无国籍人。

根据我国著作权法规定,外国人、无国籍人的作品在三种情况下可以受我国著作权法的保护。一是《伯尔尼公约》成员国的国民,或虽非成员国国民,但在成员国有经常居住地的人;二是外国人作品在中国首次出版,无论该外国人是否为《伯尔尼公约》成员国的国民,或是否在《伯尔尼公约》成员国有惯常居所,该外国人作品都可以受我国著作权法保护;三是未与中国签订协议或者共同参加国际条约的国家的作者以及无国籍人的作品首次在中国参加的国际条约的成员国出版的,或者在成员国和非成员国同时出版的。

如今,绝大部分国家都成为了《伯尼尔公约》的缔约方。因此,案涉作品虽未在我国“上架”,仍然受到我国法律的保护,对于构成犯罪的,依然应当予以打击。

问:即便是盗版,侵权了赔偿就行,还需要承担刑事责任?

答:若达到刑法规定的构成要件,应承担相应的刑事责任。

我国刑法二百七十一条规定,未经著作权人许可的“复制发行”行为构成侵犯著作权的情形。《关于办理侵犯知识产权刑事案件具体应用法律若干问题的解释》第十一条规定,通过信息网络向公众传播他人文字作品、音乐、电影、电视、录像作品、计算机软件及其他作品的行为,应当视为刑法第二百一十七条规定的“复制发行”。

根据《关于办理侵犯知识产权刑事案件具体应用法律若干问题的解释》第五条规定,违法所得数额在十五万元以上的,属于“违法所得数额巨大”;非法经营数额在二十五万元以上的或复制品数量合计在五千张(份)以上的,属于“有其他特别严重情节”,最高可处七年有期徒刑,并处罚金

就此案目前公布的情形而言,犯罪嫌疑人梁某等人未经著作权人许可,通过信息网络向公众传播他人作品构成了复制发行行为,刊载影视作品20000余部(集)远远超出“复制品数量合计在5千张(份)以上的”,构成了司法解释规定的“有其他特别严重情节”,可能面临三年以上七年以下有期徒刑并处罚金。

同时,犯罪嫌疑人“出售刻录侵权影视作品移动硬盘”的行为可能构成“销售侵权复制品罪”,根据司法解释的规定,若情况查实,或以侵犯著作权罪定罪处罚。

是他们错了还是我们做的不够好?

人人影视字幕组盗版案被侦破,体现了中国在维护版权,尤其是国际影视版权保护上的一大进步。

不过,人人字幕组的长期存在,也需要我们从供给端和需求端都去仔细审视中国快速增长的文娱市场存在哪些短板,在进一步保护版权的同时,增加全球正版优秀内容的引进,切实满足年轻人多元文化的需求。

年轻人选择字幕组翻译的影视剧——据案件披露,人人APP注册会员800万人,已经是比较大规模的消费人群——显然是因为字幕组帮助一部分年轻人看懂他们喜爱的内容。所以,在强化知识产权保护的同时,我们需要加大开放海外文化产品的引进和交流,也让国内影视文化业者在更直接的竞争中产生出更多更丰富的文化产品。换句话说,在封堵侵权漏洞的同时,我们还要思考如何扩大开放正版内容的及时引进。在全球化的流媒体时代,及时性变得更加重要,我们需要更多腾讯视频同步引进BBC《完美星球》的案例。

我们也需要对长期从事字幕组的年轻人给予更多的理解和包容,帮助他们转型。据案情披露,一部剧集的翻译和压制的报酬约400元,如果以市场价格衡量,这是“地板价”了。显然,这些年轻人之所以参与翻译组,志趣、爱好、社群是最大的驱动力,赚钱不是主要目的,我们几乎可以认为他们是义工。因此,我们应该花更多功夫去理解驱动年轻人参与到几乎是义务工作背后的动力,用更多耐心的引导和疏导,让他们能在其他平台上发挥自己的才智,并同样感受到获得感与成就感。

对年轻人的版权教育和普法教育需要常态化,我们需要更清晰地界定哪些是合法行为,哪些属于侵权行为,对那些试图游走在灰色地带的行为尽早提出教育、引导和警示。

全球化时代、流媒体的转型、全球影视内容的大爆炸,这一系列变化都催生了跨文化内容在第一时间实时交流的巨大需求。中国新一代的年轻人是最具备全球视野的一代人,也是最敏锐的文化消费者。他们中许多人选择与全球文化同频,甚至希望积极参与到现象级的文化讨论中去,这是再自然不过的结果。去年年初科比巨星陨落,科比的纪录片在网上广为流传,科比迷都为他的英年早逝掬一把泪,字幕组功不可没。去年年末,奈飞迷你剧《后翼弃兵》横空出世,在豆瓣上获评9.0的高分,对许多年轻人而言,想要抢先看,加入剧集的讨论,也只有字幕组一途。

中国电影票房连续多年的高速增长也告诉我们一个简单的事实,中国已经成为全球最大的文化消费市场。当影视媒体的传播发生巨大变革,而全球化又让流媒体的影视变得更加实时可得的时候,我们怎么去进一步开放市场,以满足中国“移动互联网原住民”的需求,这是一个更大的课题。

当然这个课题还是需要行业内的相关部门能够摆脱固步自封的历史,多吸取如今年轻人的想法,紧跟全球化带来的相关资源,才能够让我们国内的影视行业加入新的资源,也许只有这种新的资源,能够让如今烂片横行的国内影视圈有所突破吧。

总结

从几年前的胖鸟、到如今的人人,国内有关盗版、字幕组等一系列话题,相信并不会终结。

人人影视在关站时,有人留下了一句拉丁文:“Invictus maneo.”这是大热美剧《疑犯追踪》中的一句台词。它的意思是:“我们仍未被征服。

一个人人倒下了,但是在影视行业进步之前,千千万个人人会站起来。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持以下吧
点赞0
分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论